查看原文
其他

【天声人语・有声版】踏切と原発(20190216)

初心日语联盟 初心日语联盟 2020-02-08

欢迎来到今天的天声人语

踏切と原発 

铁路道口与核电站



图片来自https://pro.foto.ne.jp/free/

小学生向けの交通安全教室はよくあるが、これはとりわけ重要であろう。岩手県宮古市で今月初め、線路の踏切を安全に渡るための教室があった。東日本大震災で鉄道が断たれ、児童の多くは踏切が動いているのを見たことがないのだという。


虽说面向小学生的交通安全知识课堂并不少见,但进行这样的举措也是尤为重要的。本月初,岩手县宫古市为了教育学生安全通过交通路口,开设了专门的课堂教育。据说是因为东日本大地震期间,多个铁路被截断,许多儿童都没见过铁路道口是如何运作的。

「警報機が鳴ったら線路に入らない」「踏切のない線路は渡らないように」。鉄道会社の人が基本的なことを教える。手を上げて渡る児童の姿も見られた。そんな様子が本紙岩手県版にある。津波で流された線路や駅舎などが復旧され、宮古釜石間が来月23日に開業することになった。


铁路公司会教予人们最基础的知识,比如“警报声响时禁止踏入铁路内”,“注意不要通过没有道口的铁路”。本报岩手县版上也刊登过这样的情景:小孩子举起手通过铁路道口。被海啸冲掉的线路和火车站等已被修复,宫古至斧石路段将在下个月的23号恢复运营。

地震と津波から約8年。それだけの年月をかけ、ようやく取り戻しつつある日常である。悲しみのなか、人びとが乗り越えてきた時間を思う。一方、まったく違う時間が流れている世界がある。原発である。


距离东日本大地震和海啸事件已经大约8年了。经历了如此漫长的岁月,日常生活才终于逐渐重回正轨。想必这是一段十分艰辛的时间,人们坚挺着在悲伤中走了过来。然而,有另一个世界流淌着与此浑然不同的时间。那就是核电站的世界。

福島第一原発2号機で、溶け落ちた核燃料(燃料デブリ)に初めて触れることができたという。今月13日、機械を原子炉内に入れて、小石ほどの塊を持ち上げたのだ。2021年から本格化する取り出し作業に役立てるのだという。


据了解,人们对福岛第一原子能2号机内融化脱落的核燃料(燃料碎片)终于可以进行首次观察接触。 本月的13号,机器被放入原子能炉内后拾起了小石子状大小的燃料碎片。这对于将在2021年正式进行的取出作业起到了很好的作用。

赤茶色で、ぐしゃぐしゃに崩れた燃料デブリの画像も公表された。どれだけ放射線量が強いのかも分からない塊である。廃炉への道のりの入り口にもいまだ立っていないのか。取り返しのつかない事態を起こしたと改めて思い知らされる。


与此同时,所观察到的红褐色状的支离破碎的燃料碎片的图片也对外公开。我们无法得知这块燃料碎片会放射出多强的辐射量。对于废炉的研究,我们还尚未到其路口吗。这让人们再次认识到事情的严重性,核电站事故造成的后果难以挽救。

制御できない巨大技術があり、処理の難しい怪物が残された。原発が動いている限り、悪夢が再現しない保証はない。今この瞬間も。


人类无法掌控的高端科学技术,留下了人类难以处理的怪物。只要核电站还在运转,就难以保证噩梦不会重现。即使在这个瞬间也存在着这样的风险。


单词详解


踏切 (ふみきり)

道口。铁路与公路在同一平面上交叉处。(鉄道線路と道路とが同じ平面で変わっているところ。)

線路 (せんろ)

  1. 铁路(线),轨道,铁轨,钢轨。用于使铁路车辆行驶的轨道。(鉄道車両を走らせるための軌道。路盤・道床・枕木・レールから成る。)

  2. 线路,电路。有线电信、电话用的电线的路线。(有線電信・電話のための電線の経路。)

津波 (つなみ)

海啸;津波;津浪;海嘯(地震や海底火山の噴火などによって生じる非常に波長の長い波)。

取り戻す 

  1. 收回。(いったん与えたり、失ったりしたものを再び自分の物とする。)

  2. 恢复。(前に存在していた良い状態を取り返す。)

乗り越える

  1. (乘车、船等)通过。(乗って過ぎる。)

  2. 越过。(乗ってその上を越える。)

  3. 战胜。(困難などを解決する。)

  4. 超越(前人)。(ある状態・水準などを越える。)

デブリ

(核爆炸)碎片;碎石;尾矿

取り返しのつかない

(= 取り返しがつかない)

无法挽救。(取返しが付かない元通りに戻する、初めからやり直す、失ったものを取り戻す、といったことが不可能であるさま。)

制御 (せいぎょ)

  1. 驾驭;支配,控制〔乗物・事がらの〕。

  2. 〈機〉控制,操纵,调节。

  3. 驾驭;支配;控制;操纵


天声人语原文版权属于《朝日新闻》,如须阅读原文请前往朝日新闻官方网站付费订购正版资源。本公众号所提供的原文仅供学习教育交流使用,如须他用请联系版权所有方。天声人语本日推送译文均由初心联盟义工无偿翻译,欢迎转发分享,但未经允许不得转载或商用,如您发现错译、漏译之处,希望您不吝赐教在评论区指出,并联系当日翻译负责人进一步讨论,共同进步。本文图片源于网络,版权归原作者所有。

附1:天声人语正版资源付费订阅地址:

https://www.asahi.com/news/tenseijingo.html 

附2:本日翻译担当者微信:La_la_mer_profonde

朗读:樱桃

翻译:甜梅

整理:甜梅

审阅:ちょう せいしゅう、公小米

【天声人语・有声版】ロボット供養(20190215)

【天声人语・有声版】オーウェルの観察(20190214)

【天声人语・有声版】キッチン起業家(20190213)

【天声人语・有声版】矛先をそらす(20190211)



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存